橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

也傍桑阴学种瓜中的傍是什么意思,也傍桑阴学种瓜的傍是什么意思句

也傍桑阴学种瓜中的傍是什么意思,也傍桑阴学种瓜的傍是什么意思句 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译是这(zhè)篇文章告诉我(wǒ)们人(rén)要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨(yáng)震四知(zhī)的(de)文言(yán)文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原(yuán)文及(jí)翻译以(yǐ)及(jí)杨震(zhèn)四知的(de)文(wén)言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知的(de)文言(yán)文(wén)翻译(yì)及注释是什么,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译,杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译走进(jìn)文(wén)言文,杨震四知的解(jiě)释(shì)等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及翻译

  这篇(piān)文章告诉我们人要做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗(àn)室不(bù)欺心” 。

  不能以为别(bié)人不知道就可以做不该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四(sì)知》文言文(wén)翻(fān)译

  (杨)震少(shǎo)好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太(tài)守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂(mào)才(cái)王(wáng)密为(wèi)昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤以(yǐ)遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故(gù)人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私谒(yè)。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步(bù)行(xíng),故(gù)旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令(lìng)为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称(chēng)为清(qīng)白吏子孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”

也傍桑阴学种瓜中的傍是什么意思,也傍桑阴学种瓜的傍是什么意思句

  翻译(yì):

  杨(yáng)震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四(sì)次升迁,从(cóng)荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东也傍桑阴学种瓜中的傍是什么意思,也傍桑阴学种瓜的傍是什么意思句莱(lái)郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了(le)没有人(rén)会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道(dào),神明知道(dào),我知(zhī)道(dào),你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子(zi))羞愧(kuì)地出去(qù)了。

  后来杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太守。

  他品性公(gōng)正廉(lián)洁,不(bù)肯接(jiē)受私下的拜见。

  他(tā)的子孙(sūn)常吃素食,步行出门(mén),他的老朋友中德高望重的(de)人想要让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代(dài)被称作清(qīng)官的子孙(sūn),把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的(de)遗产不也很(hěn)丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉(lián)洁(jié)。

  2、东莱(lái):古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省(shěng)巨野(yě)县南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东(dōng)汉光(guāng)武帝(dì)刘秀(xiù)讳(huì),而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到(dào)……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的(de),有的人。

杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及原文

   很多人听说过杨震四(sì)知的故事,这个故事说明(míng)做人要诚(chéng)实,要(yào)自律(lǜ)。

  不(bù)能因为别人(rén)没有看见(jiàn)就做对不(bù)起良心的事情,要自觉,也不能贪(tān)财。

  本文(wén)整理了《杨(yáng)震四知》的文言(yán)文原文以及翻译,欢迎(yíng)阅读。

《杨(yáng)震四知(zhī)》敬森翻(fān)译

   杨震(zhèn)小时候喜欢(huān)学(xué)习(xí)。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明(míng)就派人征(zhēng)召他,推举他为秀(xiù)才(cái),四次(cì)升(shēng)迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经过昌邑,他从前(qián)举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀(xiù)才王密(mì)担任(rèn)昌(chāng)邑县令(lìng),前来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王密怀揣十(shí)斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,隐悄为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会(huì)知道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧(kuì)地出去了(le)。

   后(hòu)来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携(xié)亩性(xìng)公正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素(sù)食(shí),步(bù)行出门,他的老(lǎo)朋友中德(dé)高望(wàng)重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办(bàn)一(yī)些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清(qīng)官的子(zi)孙(sūn),把这种为人清(qīng)白的风气留给他(tā)们,这(zhè)样(yàng)的(de)遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知(zhī)》原文(wén)

   (杨(yáng))震(zhèn)少好学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂(mào)才王密为昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知(zhī)!”密(mì)愧(kuì)而(ér)出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉(lián),不(bù)受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行(xíng),故旧(jiù)长者或欲令(lìng)为开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)是这篇(piān)文章告诉我们人要做到于心无(wú)愧(kuì),就是传统的“暗室(shì)不(bù)欺心”的。

  关于(yú)杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译(yì),杨震四知(zhī)文(wén)言文原文及翻(fān)译以及杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释是什么(me),杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原(yuán)文及(jí)翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译走(zǒu)进文言文,杨(yáng)震四知的解释等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:

杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文及翻译

  这也傍桑阴学种瓜中的傍是什么意思,也傍桑阴学种瓜的傍是什么意思句篇(piān)文(wén)章告(gào)诉我们人(rén)要做到于心无愧(kuì),就是传统(tǒng)的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以为别人(rén)不知道就可(kě)以做不(bù)该做(zuò)的(de)事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将(jiāng)军邓骘闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤(jīn)以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知(zhī),子知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧(kuì)而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步(bù)行,故(gù)旧长者(zhě)或欲(yù)令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明(míng)就派(pài)人(rén)征召他(tā),推(tuī)举他为秀才(cái),四次升迁(qiān),从(cóng)荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过(guò)昌(chāng)邑,他从前举荐的(de)荆州秀才(cái)王密(mì)担任昌邑(yì)县令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我(wǒ),为什(shén)么(me)这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧地出去了(le)。

  后来杨震(zhèn)调(diào)任(rèn)做涿郡太(tài)守。

  他(tā)品(pǐn)性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行(xíng)出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望重的人想要让他(tā)为(wèi)子(zi)孙(sūn)开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官的(de)子孙,把这种为人清白的风气留(liú)给(gěi)他们,这(zhè)样的遗产(chǎn)不也(yě)很丰(fēng)厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山(shān)东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂(mào)才:即秀(xiù)才,因避(bì)东(dōng)汉光武帝(dì)刘秀(xiù)讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀(huái):揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及(jí)德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之(zhī):到(dào)……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉(lián)洁(jié)。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译(yì)及原文

   很多人听说过杨(yáng)震四知的(de)故事(shì),这(zhè)个故事说明(míng)做人要诚(chéng)实,要自律。

  不能因为(wèi)别人(rén)没有看见就(jiù)做(zuò)对不起良心(xīn)的(de)事情,要自(zì)觉,也不能贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震(zhèn)四知》的文(wén)言文原文(wén)以及翻译(yì),欢迎(yíng)阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推(tuī)举他(tā)为(wèi)秀(xiù)才(cái),四次升迁,从荆州(zhōu)刺(cì)史转任(rèn)东(dōng)莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,隐悄为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我(wǒ)知道(dào),你知道。

  怎么说没(méi)有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

   后来杨震(zhèn)调任(rèn)做涿(zhuō)郡太守。

  他品亮(liàng)携(xié)亩性公(gōng)正廉洁,不肯(kěn)接受(shòu)私下的拜见。

  他(tā)的(de)子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友(yǒu)中(zhōng)德高望重的人(rén)想要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被(bèi)称(chēng)作(zuò)清官的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清白的(de)风气留(liú)给他们,这样的遗(yí)产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文(wén)

   (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州(zhōu)刺(cì)史(shǐ)、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州(zhōu)茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我知,子(zi)知。

  何(hé)谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令(lìng)为开(kāi)产(chǎn)业,震不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 也傍桑阴学种瓜中的傍是什么意思,也傍桑阴学种瓜的傍是什么意思句

评论

5+2=